In response to the premise of this topic and NOT the topic creator himself (as he does not exist).
Up until the start of the 19th Century, the alphabetic letters of "h" and "y" were considered to be vowels and not consonants.
According to English grammar, when a descriptive pronoun or adverb is placed before a noun or verb starting with a vowel, it must end with a consonant.
Thus, the translation was brought into line when "aitch" became "haitch" and the translation reflected such...which has absolutely nothing to do with the intended meaning or the original language supplying it.
Good day to all.
|