Quote:
Originally Posted by BigJohn
Why are there different translations of this verse?
|
Sanskrit is a highly inflected language with completely free-form construction of sentences. It is also one of the only languages with such an inordinately high number of synonyms, and complicated sandhi (word joining) rules. Therefore it can either be crystal clear or unbelievably ambiguous, needing the context to clarify the writing or speech. Hence, so many different translations. Not to mention the translator's personal biases, agenda, intentions.
Bhagavad Gītā
भगवद् गीता is pronounced (as closely as possible given English phonology) bh-ug-uh-vud gee-taa. The a's in Bhagavad are short, pronounced like the a in about. The G is like get. the i is long, like ee, the a is long like in father.