View Single Post
  #34  
Old 05-12-2018, 03:45 PM
ketzer
Posts: n/a
 
Quote:
Originally Posted by Still_Waters
I agree completely with your point that "Many scholars translate, but use words in their translation of what 'they think it means, VS performing a literal translation." That is so true !:

My understanding is that there is no literal translation (although agreed some interpret more then others when attempting to translate). One has to look at the Chinese and do ones best to find words with similar meaning in English.

Even then, there is always the central problem that the Tao Te Ching warns about in the first verse.

"The tao that can be told
is not the eternal Tao"

or as Siddhartha puts it

“Wisdom cannot be imparted. Wisdom that a wise man attempts to impart always sounds like foolishness to someone else ... Knowledge can be communicated, but not wisdom. One can find it, live it, do wonders through it, but one cannot communicate and teach it.”
Reply With Quote